Sedni si, udělej si pohodlí a já postavím na čaj / kafe / dám vařit vodu.
Sit down, make yourself / yourselves comfortable and I'll put the kettle on.
Systém je opět v provozu, ale do vyřešení všech problémů s dodávkou elektřiny se dají očekávat dočasné výpadky.
The system is up and running / operational again, but temporary outages are to be expected until all power supply issues are resolved.
Strašně rád bych šel s váma, ale mám ještě nějakou práci.
I wish I could come with you, but I still have some work to do.
Z jeho strany to byla nezkušenost spíš než cokoliv jiného.
It was inexperience on his part more than anything else.
Určitě vám dám brzy vědět, ať už to dopadne jakkoli.
I will definitely let you know soon, no matter how it / whichever way things turn out / whatever the outcome.
Souhlas, nicméně se nedá popřít, že to je především věc etiky.
Agreed, but / however/ but that said there's no denying / it can't be denied it is primarily / above all a matter of ethics.
Překvapilo mě, že se mi ozval jeho psychiatr, protože jsem nevěděl, že nějakého má.
I was surprised to hear from his psychiatrist because I didn't know he had one.
Fuj, to fakt chceš jíst? To je hnus.
Yuck. Are you really going to eat this? It's gross / disgusting.
Prej se zas popral v hospodě a má fakt efektního monokla. Co je na tom pravdy?
I hear he('s) had another fight in the pub and he's got quite a spectacular / impressive black eye. How true is that?
Nezvedli jim pořádně plat už čtyři roky, takže není divu, že se chystají stávkovat.
They haven't had a proper (pay) rise (BR)/raise (AM) in four years, so not surprisingly / it's no wonder they're going on strike.
Zrovna ty máš tu drzost mi vykládat, co jsem měl udělat?
You're of all people have the nerve to tell me what I should have done?
Má potřebnou kvalifikaci a rychle se učí, takže se nebojím, že by se do týmu nehodil.
He has the necessary qualifications and is a fast/quick learner, so I'm not worried / concerned that he won't be a good fit for the team.
Pročež jsem se rozhodl to tady zabalit. Prostě končím.
Which is why I've decided to pack it in here. I just quit.